这一章的题目出自《诗经·秦风·无衣》:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。
下面是从百度找的译文:
谁说没有衣裳?和你穿同样的战袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾!
谁说没有衣裳?和你穿同样的内衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备!
谁说没有衣裳?和你穿同样的战裙。君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!
这一篇是《诗经》里面我很喜欢的一首,不过很多人都囧囧有神的把“岂曰无衣,与子同袍”用在形容夫妻感情里面。我只能表示理解不能(说不定是后世的用法发生了变化?),所以大家知道我用的是原意就好,不要误会,我不敢一篇文除了小亮、不二把村哥也嫖了,亚历山大啊——|||
我已经连续更文三天了,于是弱弱地举手:大家不要霸王我T T