在“捕猎她”“猎杀她”“抓住她”各种形容里,我用了文中这个
实际上写这边的时候,真的脑子里就不假思索冒出这个英文单词
*
中英文的感觉还是不一样的,并不是我要拽文(!)
当然如果你坚持这是我装逼……那就不要戳破我让我装个逼吧呜呜呜呜呜
*
打滚求留言_(:з」∠)_
*
推一下我的预收,衍生言情西方名著
这次的是茶花女背景的恋爱甜饼
*
《[综名著]公爵小姐的恋爱之旅》(戳专栏可见)
文案:
阿黛尔来到这个糜烂瑰丽的七月王朝近三个月,才知道自己的姓氏是裘拉第,是个尊贵的公爵小姐。
不等她享受起美妙幸福的公爵小姐生活,她就被通知自己有了一个名义上的交际花干姐姐玛格丽特。
我的圣母玛利亚啊!
这不是茶花女吗?!
还在犹豫如何对待这女主角时,一场舞会后的阿黛尔更快地意识到:
我的圣母玛利亚,我对那狗比的阿尔芒他爹一见钟情了!
还有什么比爱情的滋味更加美好呢?!
要是没有喜欢上一个贵族老男人就更好了_(:з」∠)_
*
某老男人杜瓦尔先生:
我总希望某些小姐能够矜持一些,淑女一些
阿黛尔·裘拉第公爵小姐:
?那好吧……再见?
某老男人杜瓦尔先生:
不不不,我的意思——
请将玫瑰赐予我吧,美丽的小姐,我的挚爱