下一章 上一章 目录 设置
39、第 39 章 ...
-
爱丽丝刚刚踏下班德纳兽,还没站稳便感到一阵头晕目眩,身体摇晃不止。她意识到自己失去了平衡,眼前的景象开始模糊不清。就在她几乎倒下的瞬间,塔兰特迅速地冲上前,将她稳稳接住。
“Alice!”塔兰特的声音中充满了焦急和恐惧,他抱紧她,感受到她的身体冰冷、虚弱,手臂上那道受伤的痕迹也显得愈加阴暗。他不敢耽搁,直接抱起她,朝皇宫大门奔去。班德纳兽在一旁焦躁地发出低沉的嘶鸣,仿佛也在为爱丽丝的情况感到不安。
塔兰特一路小跑,冲进皇宫大厅,白皇后已经站在门口等待她们的归来。看到爱丽丝晕倒在塔兰特怀中,白皇后立刻面露担忧,但她仍保持着镇定,轻声指示道:“Tarrant, quickly send her back to her room. I will call the Red Emperor to check on her situation later.(塔兰特,快将她送回她的房间,我会呼唤红皇后来查看她的情况。)”
塔兰特无言地点头,怀抱着爱丽丝快步穿过走廊,最终将她轻柔地放在她的床上。他不舍得离开她的身边,双手颤抖地抚摸着她的脸庞,低语道:“Alice, please hold on.(爱丽丝,求你坚持住。)”
不久之后,红皇后赶到了房间,带着一丝疲惫却仍然神采奕奕。她见到爱丽丝躺在床上,眉头紧蹙,立刻取出自己调配的药物,将塔兰特与白皇后聚集在一旁,准备详细解释。
红皇后用一种严肃而冷静的语气开口:“Since the emergence of the Maze Garden, I have been studying it and have discovered a very important clue.Now the maze garden has awakened, but I have recently discovered an incredible connection between it and Alice.(自从迷宫花园出现以后,我就一直在研究迷宫花园,发现了一个非常重要的线索。现在迷宫花园已经苏醒,但我最近发现它与爱丽丝之间有着不可思议的联系。)”她看了一眼爱丽丝,继续说道:“The toxins in the vines are actually a reaction of Alice's own antibodies.The wonderland and her body echo each other, and the maze garden is like a part of her body's antibodies,She came to Wonderland and touched the life of the maze garden, so these antibodies produced strange reactions to some extent,the toxin caused harm to her.(藤蔓中的毒素,其实是爱丽丝体内自身抗体的反应。仙境和她的身体是相互呼应的,迷宫花园相当于她身体中的一部分抗体,她来到仙境,触碰到了迷宫花园的生命,那么这些抗体便在某种程度上产生了异样的反应,导致毒素对她产生了伤害。)”
塔兰特焦急地问:“What should we do then? Can she still wake up?(那我们该怎么办?她还能醒来吗?)”
红皇后点点头:“I have prepared a guiding medication for her that can help her get through this dangerous stage.Medication can not only suppress toxins, but also guide her mental strength and help her recover from a coma.During this period, she needs to complete self repair through inner struggle and awakening.(我已经为她调配了一种引导药物,可以帮助她度过这个危险的阶段。药物不仅能够抑制毒素,还能够引导她的精神力量,帮助她在昏迷状态下恢复自我。这段时间里,她需要通过内心的斗争与觉醒来完成自我修复。)”
“This means she will struggle with herself in her dreams,(这意味着她会在梦境中与自己抗争,)”白皇后轻声补充道,“This struggle is about her life. If successful, she will live forever. If failed, it may endanger her life.(这场斗争,关乎她的生命,如果成功了,她将一劳永逸,如果失败,或许危及生命。)”
塔兰特的心猛地一沉,他看向爱丽丝房间的窗户,心中满是忧虑。
---
在梦中,爱丽丝发现自己置身于一个熟悉而又陌生的地方——那是她曾经的现实生活。她走在宅邸的走廊上,脚步声回荡在空荡的空间里。突然,塔兰特出现在她的面前——但这个塔兰特与仙境中的完全不同,冷漠而疏远。他的目光中没有温暖,只有一股隐隐的愤怒。
“We'll see.(再说吧。)”他淡淡地开口,语气中带着不耐烦和距离感。这是她在现实世界的梦中常常听到的那句话,每当她想靠近他,想与他谈心,他总是用这句话挡开她的靠近。
“Tarrant?”爱丽丝轻轻唤道,试图走近他。
然而,当她迈出一步,塔兰特突然大声喝道:“Don't come over here!(别过来!)”他的表情扭曲,眼中燃起愤怒的火焰,他的眼睑仍然没有变色。
爱丽丝立刻意识到,这不是现实中的塔兰特,这是个幻象,若要醒来,要从这场幻境中逃脱,她必须与这个塔兰特斗争。
她停下脚步,开始思索如何打破这场对抗。忽然,她想起了过去从塔兰特口中听到的那些谜语,那些曾经难住她的小小智慧考验。于是,她决定用谜语与这个幻象的塔兰特对决。
“Okay, Dark Tarrant,(好吧,黑暗塔兰特,)”爱丽丝微微一笑,语气中带着挑战,“If you can answer my riddle, I will obey you. If you can't answer, then you have to listen to me.(如果你能回答我的谜语,我就听从你。如果你答不出来,那你就得听我的话。)”
幻象的塔兰特挑眉,似乎被她的提议激怒了,但他仍然点头同意。
爱丽丝开始道:“What walks on four legs in the morning, two legs at noon, and three legs at night?(什么东西早上用四条腿走路,中午用两条腿走路,晚上用三条腿走路?)”
塔兰特沉默片刻,眼中闪过一丝迷茫。他低声咕哝着:“Four legs? Two legs? Three legs?(四条腿?两条腿?三条腿?)
That's human. Crawling on all fours as a baby, standing and walking as an □□, and needing crutches in old age.(那是人类。婴儿时用四肢爬行,成年时站立行走,老年时需要拐杖。)”
爱丽丝感到不安,知道自己必须再深入,找到这个幻象的真正核心。她强迫自己冷静下来,继续用平静的语气说道:“It seems that you are very smart, but the puzzle between us is not that simple.(看来你很聪明,但我们之间的谜题并不是这么简单的。)”
幻象的塔兰特笑了,笑容带着一丝阴冷和挑衅:“Of course it's not easy, Alice. Do you think you can easily escape?(当然不简单,爱丽丝。你以为你能轻易逃脱吗?)”
爱丽丝的心猛然一沉。她意识到,事情远比她想象的要复杂。