首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:千本 打分:2 [2013-07-15 21:33:28]
感觉叫“欧也妮”会好听一点,我看的那个版本就是这样翻译的。
[1楼] 作者回复 [2013-07-16 09:01:20]
我看的版本是欧叶妮·葛朗台……王振孙翻译的,么么~~这个比较符合中国人的取名习惯啦,毕竟小妮同学之前也叫这个~~~
[投诉]
[2楼] 网友:凹凸曼的小怪兽 [2013-07-17 12:10:49]
貌似初中还是高中的课本是欧也妮
[3楼] 网友:阿四 [2013-08-05 21:46:48]
我当初也是看的“欧叶妮·葛朗台”,不记得谁翻译的。。。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:千本 打分:2 [2013-07-15 21:33:28]
感觉叫“欧也妮”会好听一点,我看的那个版本就是这样翻译的。
[1楼] 作者回复 [2013-07-16 09:01:20]
我看的版本是欧叶妮·葛朗台……王振孙翻译的,么么~~这个比较符合中国人的取名习惯啦,毕竟小妮同学之前也叫这个~~~
[投诉]
[2楼] 网友:凹凸曼的小怪兽 [2013-07-17 12:10:49]
貌似初中还是高中的课本是欧也妮
[投诉]
[3楼] 网友:阿四 [2013-08-05 21:46:48]
我当初也是看的“欧叶妮·葛朗台”,不记得谁翻译的。。。
[投诉]