晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

53、第 53 章 ...

  •   塔兰特几乎是一路小跑地赶到了皇宫,心中满是期待和焦虑。他径直奔向爱丽丝的房间,守卫们认出了他,没有多问,便放他进去。塔兰特心跳加速,脑海中幻想着见到她的情景。他敲了敲门,但房内一片寂静,无人应答。他感到一丝失落,便询问门锁爱丽丝的行踪。门锁叮当作响地回应:“She just went to the palace terrace.(她刚刚去了露台。)”

      塔兰特急忙转身,朝露台方向走去。当他推开门时,阳光洒满整个露台,爱丽丝斜靠在栏杆边,手中捧着一本书。她的表情专注,但那一丝倦意透露出她的心情并不轻松。阳光在她的金发上跳动,像是为她镀上了一层金边,美丽得让塔兰特心中一颤。

      “Alice……”他轻声呼唤,声音带着歉意与惭愧。

      听到他的声音,爱丽丝抬起头,目光与他交汇的那一刻,她的神情却异常冷静,甚至有些疏离。她没有愤怒,也没有责备,而是缓缓合上书,转过身背对他,但却显然不打算立刻搭理他。

      塔兰特感到心头一阵刺痛,他的手微微伸出,想要触碰她的手,但爱丽丝轻轻避开了。他的手悬在空中,眼神中的歉意更加明显。她的目光复杂,带着失望和困惑。沉默中,她让塔兰特感受到了他几天来造成的冷漠裂痕。

      “I'm really sorry, Alice.”塔兰特低声说,声音充满了悔意,“My father suddenly asked me to go back and help, the situation is very urgent... I was planning to tell you, but I left too quickly and didn't have time……(父亲突然叫我回去帮忙,事情非常紧急……我本来想告诉你,但走得太急了,没来得及。)”

      爱丽丝依旧没有立刻回应,她只是静静地看着他,眼中有深深的思索。良久,她轻叹了一口气,目光落在远处的花园上,那里花朵依旧盛开,风儿轻轻吹拂着枝叶,仿佛什么都没有改变,但她的心情早已被他的突然消失搅得不安。

      “Tarrant,”她轻声开口,语气柔和,却带着隐隐的伤感,“I thought that no matter what happened, you would tell me... You know how much I'm looking forward to your explanation.(我以为,无论发生什么事,你都会告诉我……你知道我有多期待你的解释。)”她的声音如同一片薄薄的云朵,笼罩着他心中的痛楚。

      塔兰特听到这话,心中愈加自责。他走上前,终于握住了她的手,指尖轻轻抚摸着她的手背,试图传递温暖。

      “Sorry, Alice, I'm truly sorry,”他低声说道,声音里充满柔情与悔意,“You will never feel lonely again in the future.(以后再也不会让你感到孤单了。)”

      爱丽丝感受到他的温暖,心中的失落依然存在,但她知道塔兰特的歉意是真诚的。然而,以她的性格,她怎么可能就此轻易原谅?她抽回手,转过身来将手搭在他的心口,似乎要吻他,但她注意到塔兰特又消瘦了许多,心中不禁隐隐心疼。就在塔兰特俯下身准备回应时,爱丽丝忽然转身离开,让他僵在原地,心中的裂缝变得更加明显。

      塔兰特不敢抱怨,伸手想要再次拉住她,但她却决然甩开他的手,走向露台的门口。就在她将要跨出门槛时,塔兰特忍不住叫住她:“Alice wait!”

      他追到了门口,但她的身影已消失在走廊尽头。塔兰特失落地站在原地,手不自觉地摸向上衣口袋,银色的项链依然在他身上,他知道必须找到机会好好向她解释。他一刻也不敢耽搁,立刻开始寻找她的踪迹,从她的房间到图书馆,再到皇宫花园,甚至连班德纳兽的笼子也查看了一遍。当他靠近班德纳兽的笼子时,那只巨大而狰狞的生物低吼了一声,显然不欢迎他。塔兰特心里嘀咕着,这班德纳兽与爱丽丝似乎心灵相通,连它也对自己不满。

      在几次徒劳无功的寻找之后,塔兰特走在宫殿的小路上,满心失落。就在这时,柴郡猫忽然从树上跳了下来,试图夺走他的帽子捉弄他。塔兰特平日里对它的恶作剧总是轻轻带过,但这次他怒气上涌,双眼瞪得通红,眼睑变成黑色,满是愤怒地盯着柴郡猫。

      柴郡猫被他的目光吓得瑟缩了一下,连忙将帽子还给他,问道:“What's up, Tarrant? Are you trying to eat me?(怎么了,塔兰特?你这是要吃了我吗?)”

      塔兰特忍住怒火,简略地解释了自己与爱丽丝之间发生的事情,柴郡猫顿时露出一副恍然大悟的表情:“Oh, I told Alice you were home to help, but I forgot to come back and tell you.(哦,是我告诉爱丽丝你回家帮忙了,但我忘了回来告诉你。)”

      听到这句话,塔兰特的怒火更加高涨,几乎要抓住柴郡猫的尾巴大打一顿。柴郡猫敏捷地闪开,忙不迭道歉:“Don't be mad, tarant. i'll fix this.(别生气,塔兰特,我会帮你补救的。)”

      柴郡猫狡黠地笑了笑,提议道:“You write a letter inviting Alice to your private tea party, and I'll deliver it for you.(你写一封信,邀请爱丽丝去参加你们的私人茶会,我来帮你送信。)”

      塔兰特立刻答应,匆忙回去准备信件。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>