晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

54、第 54 章 ...

  •   此时的爱丽丝则正躲在皇宫厨房里,空气中弥漫着烘焙的香气,阳光透过窗户洒在她身旁,静谧的氛围仿佛与她内心的波动截然相反。她一边轻轻咬下一块小蛋糕,一边随意地与睡鼠玛丽闲聊。

      “Tarrant didn't show up for days, and it felt like the whole palace was a lot quieter.(塔兰特好几天都没出现了,感觉整个皇宫都安静了不少。)”睡鼠眨巴着眼,打着哈欠。

      爱丽丝咬下一块小蛋糕,故作轻松地说:“Yeah? I'd rather be quiet.(是吗?我倒觉得安静些挺好。)”

      她的声音平静而冷淡,仿佛塔兰特的缺席对她毫无波澜。

      睡鼠歪着头看着她,显然察觉到了她语气中的不对劲。它的眼睛眨巴了几下,似乎想说些什么,但最终还是保持了沉默。爱丽丝低头继续专注于她的甜点,刀叉切过蛋糕时发出轻微的摩擦声,仿佛刻意在填补这片安静。

      睡鼠看着她,决定转移话题:“What have you been reading recently? Any interesting books?(你最近在研究什么书啊?有趣吗?)”

      听到这个问题,爱丽丝眼前微微一亮,仿佛找到了一丝逃避现实的机会。她放下餐具,靠在椅子上,开始滔滔不绝地跟睡鼠讲起了她最近研究的《仙境居民图鉴》这本书。“Oh, it's quite interesting, really. Especially the section about the red-haired folks. There’s this whole clan of them with such peculiar habits.(真的很有趣。尤其是关于红头发的人的那部分。他们全家都有这么奇怪的习惯。)”她的语气突然变得轻快起来,话题似乎让她暂时忘却了内心的烦闷。

      她讲述着书中的奇闻趣事,尤其是那群红发家伙的各种荒诞行为,让她有些着迷。她详细描述了他们的奇异生活方式,如何与其他仙境居民格格不入,甚至有些怪诞的举止。她讲得越多,语调也越轻快。但说着说着,她的语气忽然停顿下来。她发现自己不知不觉间,竟然想起了塔兰特——那个恰好是红发的家伙。他那天的突然离开和这些天的音讯全无,无疑让她心生不满。她感到一阵烦躁,心中那股压抑的情绪再次涌上来,堵在喉咙口。

      爱丽丝忽然没了继续说下去的兴致,脸上的微笑也随之消失。她站起身,拍了拍裙子,轻轻叹了口气:“Well, I think that's enough for today. I'll see you later, Mary.(今天就聊到这儿吧,玛丽,回头见。)”

      她站起身,准备去图书馆翻阅更多书籍。刚进入图书馆,柴郡猫便悄然现身,懒洋洋地出现在书架的阴影中。

      “Dear Alice,(亲爱的爱丽丝,)”它拖长了尾音,语气依旧充满戏谑,“Tarrant's in a hurry.(塔兰特可是很着急哦。)”

      爱丽丝冷冷地瞥了它一眼,继续翻书:“I don't want to hear his excuses.(我不想听他的借口。)”

      “But he has prepared a letter inviting you to a private tea party for the two of you.(可他已经准备了一封信,邀请你去参加你们俩的私人茶会呢。)”柴郡猫笑眯眯地说道,将信封递到她面前。

      爱丽丝犹豫了一下,最终还是接过了信封。她静静地拆开,

      ??Dearest Alice,

      ??Alright, love, I’ve made a right pig’s ear of things, haven’t I? Proper sorry for vanishing without a word – family business and all that rot, but no excuse, I know. I’ve been running around like a headless chicken, wishing I could see you sooner. It’s been a blooming madhouse, but you’ve never left my thoughts, not for a second.

      ??I reckon I owe you a proper apology, and what better way to do that than with a cuppa and a chinwag? I’ve set up a little private tea party for just the two of us. Nothing fancy, just you, me, and a few of your favourite biscuits. No interruptions this time, I swear on my hat!

      ??See you tomorrow afternoon at our old place, will you? I’ll be waiting, tea brewed and all. I know I’ve mucked things up, but I hope we can have a laugh about it over some tea.

      ??Yours, hoping to make things right,

      ??Tarrant H.

      P.S. Bring that cheeky smile of yours, I’ve missed it more than words can say.

      ??—————————————————————

      ??最亲爱的爱丽丝:

      ??好了,我的宝贝,我真是把事情搞得一团糟,对吧?消失得无影无踪,我感到非常抱歉——都是家族的事,乱七八糟的借口,但这不是理由。我这些天忙得像个无头苍蝇,心里只想着能早点见到你。虽然事情乱成一锅粥,但你从未离开过我的思绪,哪怕一秒钟也没有。

      ??我觉得欠你一个正式的道歉,而最好的方式莫过于边喝茶边聊聊天。我已经为我们俩准备了一场私密的茶会。没什么特别的,只是你、我,还有几块你喜欢的饼干。这次绝不会有任何打扰,我以我的帽子发誓!

      ??明天下午在我们的老地方见,好吗?我会等着你,茶已经泡好了。我知道我搞砸了,但希望我们能一起笑着喝杯茶聊聊。

      ??你真心希望能弥补过错的,

      ??塔兰特?海托普

      附言:记得带上你那淘气的微笑,我比任何言语都更想念它。

      ——————————————————————————

      柴郡猫看着她逐渐柔和的表情,悄悄说道:“Maybe you should give him another chance.(也许你该再给他一次机会呢。)”

      爱丽丝沉默片刻,终于轻轻叹了口气:“Corny enough.(真老套。)”然后拿起笔回信:

      ??Dear Hatter,

      ??Curious and curious, I’ve a soft spot for cheeky chaps who know how to make amends.

      ??riddle me this:

      ??I have keys but no locks,

      ??I have space but no room,

      ??You can enter but not go outside,

      ??What am I?

      ??Solve that, and you’ll know where to find me. Let’s see if your hat’s as clever as you think! I'll bring the biscuits, you bring the tea. Don’t be late, or I might just eat them all.

      ??Yours,

      ??Alice.K

      P.S. Better bring your sharpest wit – I’ve got plenty more riddles waiting.

      ??————————————————————

      ?亲爱的帽匠:

      ??奇怪,我对那些知道怎么弥补错误的调皮家伙总是心软。

      ??猜猜这个谜语:

      ??我有钥匙却没有锁,

      ??我有空间却没有房间,

      ??你可以进入却不能出去,

      ??我是什么?

      ??解开这个谜团,你就知道该在哪儿找我了。看看你的帽子是不是像你说的那样聪明!我带饼干,你带茶。别迟到哦,不然我可要全吃光了。

      ??你的,

      ??爱丽丝?金斯利

      P.S. 带上你最锋利的机智——我还准备了更多的谜语等着你呢。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>