下一章 上一章 目录 设置
77、第 77 章 ...
-
在冷秋的夜色中,船舱透着淡淡的松木香气,烛光微微跳跃,映出爱丽丝和塔兰特的影子。塔兰特的手臂环绕着她,仿佛担心她会因夜风而寒冷。他轻轻地摩挲着她的手背,指尖流连在她的指缝间,温柔而细腻,仿佛每一下都在诉说着未尽的深情。
他们低声耳语,声音如夜风中的低鸣,柔和而细腻。
塔兰特轻轻吻着她的耳垂,轻声道:“I used to wake up every morning, hoping to see you again in the mirror, even if it was just for a moment.(我曾在每个清晨醒来时,盼望过能从镜中再见到你,哪怕只是一瞬间。)”他的眼神带着几分脆弱,却温柔至极。
爱丽丝抚上他的脸颊,温柔地回道:“Do you know that whenever the night quiets down, what I most hope for is to embrace you again in my dreams.(你知不知道,每当夜晚安静下来,我最盼望的便是梦中再次与你相拥。)”话语如羽毛般轻柔,却透着一股沉甸甸的依恋。
两人相视而笑,彼此的手紧紧交握,掌心传递着温暖,彼此的存在便能让对方安然。船舱外,夜色静谧而深沉,偶有海风卷起船帆的轻响,仿佛一曲轻柔的伴奏。然而船员们却悄悄聚集在舱门旁,个个伸长脖子,偷偷向内张望,眼里满是好奇与戏谑。他们捂住嘴,压低了声音窃窃私语:
“Look at them! How enviable!(看看他们!真让人羡慕啊!)”一位小个子的船员感慨道,脸上带着忍不住的笑意。
“Look how carefully he takes care of the captain,(瞧他多细心地照顾着船长,)”另一位老水手模仿着塔兰特温柔的动作,用手比划着,“Tsk tsk, apart from skin color and hair, they all look alike!(啧啧,除了肤色和头发以外,他们长得都满像!)”
一个大胆些的水手还轻轻咳嗽两声,模仿塔兰特轻声安慰爱丽丝的模样,半是羡慕半是打趣地说:“Look at his affectionate gaze, oh my, he's such a doting wife maniac!(瞧瞧他那深情款款的眼神,哎呀,真是个宠妻狂魔!)”
大家被他逗得笑出了声,忍不住继续编排:“Next time I see them, I also need to learn from Tarrant's gentle nature. Maybe the captain will even reward me!(下次见到他们,我也得学学塔兰特那股子温柔劲儿。说不定船长还会奖励我呢!)”
爱丽丝和塔兰特早已注意到这些窃窃私语,轻轻一笑,丝毫不在意。塔兰特在船上不仅是她的亲密爱人,更是她的得力助手。许多事情两人仅凭眼神便能心有灵犀,默契配合。
那日船队正航行在暗礁区,爱丽丝站在船长位上紧盯海图,忽觉不对。还未开口,塔兰特便递上了她需要的望远镜和测距仪。
他站在她身旁,沉稳地报告:“The wind speed is weak, and the tide is heading east. It may be better to turn the steering slightly towards the southwest.(风速微弱,潮水向东,不妨稍微转舵偏向西南。)”爱丽丝对上他的眼神,轻轻点头,几乎不需多言,两人便已传递船员调整航向。
暗礁区有惊无险地度过,船员们悄悄松了口气,看着他们俩配合得如此默契,看起来,海洋本能被他们俩统治。
与此同时,在仙境里,塔兰特的朋友们渐渐察觉到他消失得太久,便七嘴八舌地议论开来:
“Tarrant couldn't have been captured by some monster, right?(塔兰特不会是被什么怪物抓走了吧?)”三月兔有些忧心忡忡地说。
“I don't believe it! If Tarrant doesn't have a crazy tea party with us, he must have something urgent to attend to!(我可不信!塔兰特如果不和我们一同疯茶会,那他定是有什么要紧事!)”玛丽又跑又跳,尖锐地接了一句。
“He went to find Alice……right?(他去找爱丽丝了吧……)”柴郡猫用诡异的笑容飘在半空,双眼带着猫科动物特有的戏谑。
消息很快传到了白皇后的耳朵里。她虽心有疑虑,却更关心自己的臣民,便前往阿布索伦的栖息地,询问塔兰特的下落。
阿布索伦懒洋洋地吸着水烟袋,烟雾缓缓散开,带着几分神秘的笑意说道:“He is currently in Alice's cabin, embarking on an adventure with her.(他呀,正在爱丽丝的船舱里,和爱丽丝一同冒险呢。)”
白皇后顿时有些惊喜,捂着嘴轻笑:“I see, you really got their personalities right!(原来如此,真是对了他们这一对儿的性子!)”她谢过阿布索伦,转身去向朋友们和塔兰特的家人解释。
海托普家族一开始听闻此事,赞尼克一开始很生气,皱着眉说道:“As an important member of the family, how could Talant run to another world so freely!(塔兰特身为家族的重要成员,怎能如此随心所欲,跑去另一个世界!)”
“Is the production of hats not important anymore? He doesn't care about his family responsibilities at all!(难道帽子的制作就不重要了吗?他对家族责任一点都不上心!)”另一个家族成员附和道。
白皇后见状,笑着解释道:“In fact, Tarrant's trip was not entirely driven by personal motives. Alice was dealing with important trade matters, and Tarrant's companionship with her could be considered a contribution to Wonderland.(其实塔兰特此行并非完全出于私心,爱丽丝正处理要紧的贸易事宜,塔兰特陪她也算为仙境出一份力。)”她的话让家族成员们心中的不满渐渐平息下来,心中虽仍有些疑虑,却不再追究。
而此时在船舱中,爱丽丝正兴致勃勃地给塔兰特展示她的猫戴娜。
小猫咪窝在她的臂弯中,懒洋洋地打了个哈欠,尾巴不安分地晃动。塔兰特微微俯身,仔细端详了一会儿,忍不住轻声笑道:“Compared to Cheshire, this little guy is much cuter.(比起柴郡,这小家伙真是可爱多了。)”
他的话惹得爱丽丝笑出了声,小猫瞪了他一眼,不耐烦地在她怀中蠕动。塔兰特趁势凑近,肆无忌惮地轻吻她,唇间带着温柔的笑意。猫儿不满地“喵”了一声,窜了出去,骂骂咧咧地跑开了。
塔兰特看着那小家伙不甘心的背影,调侃道:“Can it even curse? He's really a little guy with a big temper.(它竟然还会骂人?还真是个小脾气大得很的小家伙。)”